extra header
Direkt Angebot anfordern

HHCE

Groesbeekseweg 22
6524 DB Nijmegen
Niederlande

t +31 (0)24 3605442
f +31 (0)24 3605485
e info@hhce.eu

Sprachquiz



Beim Sprachquiz werden diverse Aspekte Ihrer Kenntnis der deutschen Sprache getestet. Die insgesamt 12 Fragen sind in vier Kategorien unterteilt.

  1. Zunächst können Sie testen, wie gut Sie über die neue deutsche Rechtschreibung Bescheid wissen.
  2. In der zweiten Fragenkategorie geht es um die Verwendung von Satzzeichen und Groß- und Kleinschreibung.
  3. In vielen Funktionen werden heutzutage gute bis perfekte Englischkenntnisse vorausgesetzt. In der dritten Kategorie können Sie testen, wie gut Ihre Englischkenntnisse tatsächlich sind.
  4. Bei den Fragen aus der vierten Kategorie geht es um Sätze aus der Praxis, an denen Sie sehen können, dass es auch bei den Profis mitunter daneben geht.

Ausgangspunkt für alle Fragen (und Antworten) ist stets der Duden, 25. erweiterte Auflage aus dem Jahr 2009.

1/12 - Rechtschreibung – s oder ß

In der ersten Fragenkategorie geht es um die neue Rechtschreibung. Wie gut beherrschen Sie diese?

Zuallererst eine Frage die vielen Kopfschmerzen verursacht: die s-Schreibung. Dass die neue Rechtschreibung „dass statt daß” vorschreibt dürfte inzwischen allseits bekannt sein. Aber wie verhält es sich mit dem folgenden Ausspruch? Welche Version ist richtig?

Um Sie nicht länger auf die Folter zu spannen: Der Kuss wird neu mit ss (Doppel-s) geschrieben, während der Gruß sein ß (scharfes S oder Eszett) behalten darf.
Folgt einem betonten kurzen Vokal ein stimmloser s-Laut, schreibt man ss; folgt einem betonten langen Vokal ein stimmloser s-Laut, schreibt man ß.

2/12 - Rechtschreibung - korrekt?

Welcher der folgenden Begriffe ist korrekt?

Ganz schön verwirrend, nicht? Zur Richtigstellung: Armaturenbrett, Entgelt, Gratwanderung, Liliputaner, niesen, manieriert und –auch wenn man bei diesem Thema manchmal den Glauben verlieren könnte– Religiosität!

3/12 - Rechtschreibung - richtige Schreibweise

Welches ist die richtige Schreibweise?

Die Müller AG ist eine der führenden Firmen in der Herstellung von Papplatten/Pappplatten und Flanellappen/Flanelllappen. Etwa ein Drittel/Dritttel der Belegschaft isst mittags/mitttags gerne fettriefende/fetttriefende Pommes frites mit einer asiatischen Erdnussoße/Erdnusssoße. Andere wählen lieber Brennesselsuppe/Brennnesselsuppe.

Die Müller AG ist eine der führenden Firmen in der Herstellung von Pappplatten und Flanelllappen. Etwa ein Drittel der Belegschaft isst mittags gerne fetttriefende Pommes frites mit einer asiatischen Erdnusssoße. Andere wählen lieber Brennesselsuppe.

4/12 - Getrennt-/Zusammenschreibung und Interpunktion - welche?

Welche der beiden Versionen ist nach der neuen deutschen Rechtschreibung richtig?

Die zweite Fassung wird durch die Satzzeichen erst lesbar.

5/12 - Getrennt-/Zusammenschreibung und Interpunktion - Interpunktion

Entscheiden Sie, bei welchen Beispielen die Kommasetzung nicht korrekt ist.

A und C sind richtig.

6/12 - Getrennt-/Zusammenschreibung und Interpunktion - Anführungszeichen

Anführungszeichen sind Satzzeichen, die am Anfang und Ende der direkten Rede, eines wörtlichen Zitats oder des zitierten Titels oder Namens eines Werkes stehen. Was aber versteht man unter typographischen Anführungszeichen?

Im deutschen Schriftsatz wirden als Anführungszeichen die deutschen Anführungszeichen („...”; Merkhilfe: 99-66) verwendet. Mitunter sind auch die französischen Anführungszeichen (»...«; Guillemets) mit den Spitzen nach innen zulässig (Lösung 2). Letzteren verdanken die Anführungszeichen auch den Namen Gänsefüßchen, da ihre Form an den Abdruck eines Gänsefußes erinnert. Version 4 ist die englische/amerikanische, Version 3 (Spitzen nach außen) die in Frankreich gebräuchliche Variante.

7/12 - Englische Begriffe in der deutschen Sprache - Mixer

Die deutsche Sprache wird stets mehr mit englischen Begriffen angereichert. Aber haben diese Begriffe in der englischen Sprache tatsächlich dieselbe Bedeutung?

Zunächst wenden wir uns dem Begriff Mixer zu. Ein Apparat, den Sie in der Küche einsetzen. Dieser Begriff stammt natürlich aus dem Englischen.

Der Ausdruck Mixer ist für dieses Küchengerät in der englischen Sprache nicht bekannt, dort verwendet man tatsächlich den Begriff blender.

8/12 - Englische Begriffe in der deutschen Sprache – Partnerlook

Dann kommen wir zum Begriff Partnerlook. Sie wissen schon, die einander besonders verbundenen Paare, die so gerne identische Outfits tragen. Nennt man das in den USA auch so?

Im englischen Sprachgebrauch verwendet man den Begriff „matching outfits”, und natürlich ist die dritte Option (Partnersuche) nicht richtig.

9/12 - Englische Begriffe in der deutschen Sprache – Service Point

Ein Schalter für Auskünfte und Informationen wird auch im Englischen als Service Point bezeichnet.

Service Point ist das Deutsche-Bahn-Neudeutsch für den Auskunfts- und Informationsschalter. Im Englischen wird ein derartiger Auskunftsschalter als „information desk” oder „counter” bezeichnet.

10/12 - Falsche Freunde - Toiletten

In dieser Kategorie präsentieren wir Ihnen Beispiele, wie sog. falsche Freunde den Sinn total verändern können. Ihre Aufgabe ist es, herauszufinden ob -und falls ja- weshalb diese nicht ganz richtig sind.

Hier finden Sie eine nette Toilette!

Wo liegt der Fehler?

Auch Toiletten haben ihre Befindlichkeiten. Sie können nett sein, aber auch mal krank. Viele sind überlaufen, einige laufen über. Manche werden gar nicht beachtet, zu anderen werden Sonderfahrten veranstaltet. Hier handelt es sich jedoch um einen sog. „falschen Freund”. Der niederländische Begriff „net” bedeutet im Deutschen „sauber”.

11/12 - Falsche Freunde - Genie

Welche Bedeutung hat „Genie” Ihrer Meinung nach im Deutschen?

Dschinn, Flaschengeist, daher auch im Englischen das Wortspiel mit der Bezaubernden Jeannie, das in der deutschen Übersetzung verloren ging (das englische Wort für Genie heißt genius).

12/12 - Falsche Freunde - Gift

Welche Bedeutung hat „Gift” Ihrer Meinung nach im Deutschen?

Geschenk (Merkspruch für Englischlernende: Man verschenkt kein Gift!), Gabe, Talent/Begabung; im Deutschen noch in Mitgift enthalten!

Damit sind Sie am Ende des Quiz angelangt. Wir hoffen, es hat auch ein wenig Spaß gemacht. Rechts sehen Sie Ihren Punktestand!

Ihr Punktestand

Sie sind ein Sprachgenie!

Vielleicht sollten Sie Ihre Sprachkenntnis noch ein wenig auffrischen.

Professionelle Hilfe erforderlich?