Recibimos a menudo las siguientes preguntas.
¿Tiene preguntas sobre nuestras traducciones o sobre nuestro método de trabajo? Mire entonces si su pregunta aparece en la lista.
¿Cuánto cuesta una traducción?
Los precios de la traducción dependen del tipo de texto y el número de palabras a traducir, así como la combinación de idiomas. Si quiere saber lo que cuesta una traducción, póngase en contacto con nosotros. Le enviaremos el presupuesto en un 24 horas.
¿Cuánto tiempo dura para traducir un texto?
Si tiene en cuenta que un traductor puede traducir por término medio 2.000 palabras al día y que un revisor puede revisar 8.000, usted mismo puede calcular el tiempo que se necesita para hacer la traducción. Pequeñas traducciones de menos de 1.000 palabras podemos entregar muchas veces el día siguiente. Para proyectos grandes, contratamos a varios traductores que colaboran con un revisor.
Tengo una traducción urgente. ¿Qué podéis hacer para mi?
En principio podemos enviarle el mismo día una traducción urgente de menos de 1.000 palabras. Traducciones de más de 2.000 palabras se entregan el día siguiente. Por una tarifa especial, también trabajamos por la noche y en los fines de semana. Infórmese sobre las posibilidades llamándonos al +31 (0)24 3605 442.
¿Cómo selecciona HHCE los términos correctos para mi área de trabajo?
El uso de la terminología correcta es de mayor importancia. Por eso, HHCE crea individualmente glosarios electrónicos para todos los clientes en una base de datos especial de terminología. Durante la traducción, nuestros traductores pueden consultar esta terminología específica en su pantalla, minimizando así la posibilidad de errores.
¿Trabaja HHCE con hablantes nativos?
En HHCE cada traductor, sin excepciones, traduce a su lengua materna. La respuesta es, pues, sí. Pero sólo profesionales son capaces de producir traducciones de alta calidad, un conocimiento lingüístico en sí no es suficiente. De ahí que todos nuestros traductores no sólo son hablantes nativos, sino que también han concluido los estudios de traducción a nivel universitario.
¿Cuales son las cualificaciones de los traductores de HHCE?
Todos los traductores que trabajan para HHCE han concluido los estudios de traducción pertinentes a nivel universitario. Aparte de ello, esperamos de nuestros traductores que dispongan de unos conocimientos generales sólidos y que se especialicen en su ámbito de trabajo para que dominen la jerga profesional perfectamente. Además, deben ser capaces de adaptar el estilo y el tono al grupo meta.
¿Cómo controla HHCE la calidad de sus propias traducciones?
HHCE es muy riguroso en la selección de sus traductores. Para poder garantizar siempre la calidad de nuestras traducciones, asignamos a un traductor y un revisor fijo para cada proyecto, todo ello de conformidad con la norma EN 15038. Además utilizamos un sistema de control de calidad para revisar sistemáticamente la terminología, consistencia, estilo, ortografía e interpretación de las traducciones.
¿De cuáles y a cuáles idiomas traduce HHCE?
HHCE traduce en principio a todos los idiomas comerciales modernos. Es decir, HHCE puede proporcionarle traducciones de y a todos los idiomas modernos europeos, a todos los idiomas asiáticos y americanos importantes y al árabe.