Icon Communication Black

Communications

Marketing and communications texts cannot be translated literally. Even if the translator hasn’t done that, you still might not be happy with the marketing and communications translations you’ve just had done. Maybe it’s because the text doesn’t fit in with your company’s corporate style, the sentences are too long or too short, or the text just doesn’t sound right. Why is that?

The translator needs to know why...

If the translations of your marketing and communications texts don’t read well, there are a few possible causes. Maybe the wrong translators were used. But it could also be that the translators don’t know enough about you. That’s why HHCE always asks what you want to say. What is your vision, what is your angle? What message do you what to get across and what image do you want to present? The first few translations need to be done in close consultation with you. This takes some time, but it allows us to get to know your organisation, and that significantly improves the quality of the marketing and communications translations.

Translating business communications

There are various factors that contribute to an organisation’s success. One of those is employee engagement and loyalty, as happy staff go the extra mile and enjoy their work more. But if your people are thousands of miles away and speak a completely different language what can you do to keep them happy? We’re here to help.

Engage your employees by speaking to them in their own language. What is more, speaking to them on their own level and in their own language will get your message across much more clearly. If you want to keep your international employees loyal to you, you need to have your translations fine-tuned, using not only the right language, but also the right tone of voice, and making sure your texts are appropriate to the target audience.

We have already helped many companies with our business communications translations, helping them optimise their processes, as well as taking care of their texts. Let us help you too.

Got a question? Speak to Elsbeth

It’s important to use the right tone in communications texts. What works well in one culture might go down like a lead balloon in another. With my many years of experience with marketing texts and the international business world, I’d be more than happy to help you.

Get in touch

Partners