Icon Finance Black

Tłumaczymy dla sektora finansowego

Tłumaczenia finansowe cechuje żargon i specyficzna terminologia, która musi spełniać międzynarodowe wymogi. Co więcej, w świecie finansów występuje wiele różnych grup klientów, a z każdą z nich trzeba komunikować się inaczej. Sprawy finansowe bywają też załatwiane online, co oznacza, że świat finansów to również świat IT. Tłumacze finansowi muszą być na bieżąco z wszystkimi tymi zagadnieniami – i nasi tłumacze są. To właśnie dlatego HHCE jest preferowanym dostawcą usług dla dwóch największych holenderskich banków – ING i ABN AMRO. 

Jakie rodzaje tekstów finansowych tłumaczymy w HHCE?

Kluczem do tej złożonej dziedziny są dokładność i precyzja
Poza tłumaczeniami na wiele różnych języków, realizowanymi na co dzień na rzecz dużych banków, HHCE od wielu lat zajmuje się także tłumaczeniem sprawozdań rocznych, raportów półrocznych, raportów finansowych i publicznych, sprawozdań finansowych oraz różnych umów finansowych dla wielu czołowych spółek międzynarodowych, w tym również tych, które są notowane na giełdzie.

Znamy oczywiście Międzynarodowe Standardy Sprawozdawczości Finansowej (MSSF) i standard w zakresie automatycznej wymiany informacji finansowych (CRS), a poza tym starannie analizujemy istniejące sprawozdania roczne, bilanse i zasady w poszukiwaniu właściwej terminologii. Dzięki temu nasze tłumaczenia są dokładne i precyzyjne, co w przypadku tak złożonej dziedziny jest absolutnie konieczne. Zdajemy sobie również sprawę z tego, że finanse to niezwykle delikatna tematyka, dlatego opracowaliśmy odpowiednie procesy, które biorą tę kwestię pod uwagę.

Sprawozdania roczne i sprawozdania finansowe

Właściwa terminologia i tekst, który dobrze się czyta

Raporty roczne to coś więcej niż tylko obowiązek przedstawienia danych finansowych. Coraz więcej firm wykorzystuje raport roczny po to, by pokazać, co udało im się osiągnąć w ciągu ostatniego roku, jaka jest ich strategia i metody pracy, a także jakie stawiają sobie cele na przyszłość. Tłumacz musi więc znać wszystkie tajniki prawidłowej terminologii finansowej, być na bieżąco ze stosowanym w tej dziedzinie żargonem i go rozumieć oraz umieć oddać w tłumaczeniu to, co klient chce przekazać. Taki tekst powinien też się dobrze czytać. Więcej na temat tego, jak radzimy sobie z tym zagadnieniem, znajdziesz na naszym blogu, we wpisie dotyczącym tłumaczeń sprawozdań rocznych (po angielsku).

Masz pytania dotyczące tłumaczeń finansowych?

Sprawozdania roczne, aktualizacje kwartalne, dane półroczne... nie mają dla nas tajemnic. Wraz z zespołem tłumaczy finansowych dbamy o to, aby twój przekaz dotarł do międzynarodowych interesariuszy, inwestorów i organów regulacyjnych, a także był zgodny z wymogami MSSF i CRS.

Skontaktuj się z nami

Partnerzy