
W HHCE tłumacz techniczny, tłumacz marketingowy, twórca napisów, specjalista ds. DTP i montażysta współpracują ze sobą.
Twoje nowe narzędzia czy maszyny zasługują na odpowiednią instrukcję obsługi, a także na broszurę sprzedażową, własne miejsce na stronie internetowej, robiący wrażenie film na YouTube i ciekawy wpis na blogu. Wszystkie te elementy muszą być dostępne w różnych językach. Doskonali tłumacze techniczni zazwyczaj nie radzą sobie równie dobrze z tłumaczeniami marketingowymi. Właśnie dlatego tworzymy specjalne zespoły, które pracują nad wszystkimi multimediami powiązanymi z twoim produktem, dbając o spójność i właściwy ton każdego z tekstów.

Jak nazwać to konkretne złącze do węża hydraulicznego albo tę jedną śrubę, która różni się od wszystkich pozostałych?
Tłumacz musi to wiedzieć, a także musi rozumieć, dlaczego w danym przypadku użyto właśnie takiego narzędzia lub takiego wkrętu. Tylko wtedy możemy być pewni, że tłumaczenie jest dobre. Właśnie dlatego rejestrujemy terminologię wraz z konkretnymi informacjami co do jej prawidłowego stosowania – to pozwala nam za każdym razem korzystać z niej we właściwy sposób.
Od lat zajmujemy się tłumaczeniami technicznymi dla klientów z różnych stron świata. Takie teksty sprawiają, że poznajemy naprawdę wiele inteligentnych rozwiązań. Poza tym to wspaniałe uczucie móc pomagać klientom w znajdowaniu najlepszych sposobów na zaprezentowanie się w innym języku.
