Icon Communication Black

Komunikacja

Teksty marketingowe i komunikacyjne nie mogą być tłumaczone dosłownie. Nawet jeśli tłumacz o tym pamięta, nadal może ci się nie podobać wykonany przez niego przekład z zakresu marketingu i komunikacji. Tekst może nie pasować do stylu stosowanego w twojej firmie, zdania mogą być zbyt długie albo zbyt krótkie lub całość może zwyczajnie nie brzmieć dobrze. Dlaczego tak jest?

Tłumacz musi wiedzieć, co i jak...

Istnieje kilka możliwych przyczyn, dla których przekładów tekstów marketingowych i komunikacyjnych nie czyta się dobrze. Może skorzystano z usług nieodpowiednich tłumaczy? A może tłumacze ci nie wiedzieli o tobie wystarczająco dużo? Właśnie dlatego HHCE zawsze pyta, co chcesz przekazać. Jaka jest twoja wizja? Jaki jest twój punkt widzenia? Jaki przekaz ma dotrzeć do twojego odbiorcy? Jaki obraz chcesz zbudować? Pierwszych kilka tłumaczeń musi zostać wykonanych w ścisłej współpracy z tobą. Zajmuje to trochę czasu, ale pozwala nam poznać twoją organizację i w efekcie znacznie poprawia jakość tłumaczeń z zakresu marketingu i komunikacji.

Tłumaczenie komunikacji biznesowej

Istnieje wiele czynników, które składają się na sukces organizacji. Jednym z nich jest zaangażowanie i lojalność pracowników – zadowolony personel chętniej podejmuje dodatkowe wysiłki i czerpie większą przyjemność z pracy. A jeśli twoi pracownicy znajdują się tysiące kilometrów od ciebie i posługują się zupełnie innym językiem? Co wtedy możesz zrobić, by byli zadowoleni? Jesteśmy tu po to, by ci w tym pomóc.

Zadbaj o zaangażowanie pracowników, rozmawiając z nimi w ich własnym języku – to sprawi, że twój przekaz będzie dużo bardziej zrozumiały. Jeśli chcesz, żeby pracownicy z różnych krajów byli wobec ciebie lojalni, dopilnuj, by twoje tłumaczenia były dopracowane i zawierały nie tylko właściwy język, ale także by cechował je odpowiedni ton i by twoje teksty były dopasowane do odbiorców.

Realizowane przez nas tłumaczenia komunikacji biznesowej pomogły już wielu firmom – dzięki naszemu wsparciu firmy te nie tylko zadbały o odpowiednią jakość tekstów, ale i zoptymalizowały wewnętrzne procesy. Pozwól, byśmy pomogli również tobie.

Masz pytania? Zadaj je Elsbeth

Ważne, by w tekstach komunikacyjnych używać właściwego tonu. To, co sprawdza się w jednej kulturze, w innej może okazać się kompletnym niewypałem. Chętnie ci pomożemy, wykorzystując nasze wieloletnie doświadczenie w zakresie tekstów marketingowych i współpracy z międzynarodowym światem biznesu.

Skontaktuj się z nami

Partnerzy