Icon Insurance Black

Assurance

C'est un domaine complexe, et cette complexité n'est pas à prendre à la légère. Une assurance est un produit important qui apporte une tranquillité d'esprit aux particuliers comme aux entreprises. La traduction d'une police d’assurance ou d'un guide produit doit être réalisée consciencieusement par un professionnel au fait des subtilités du secteur.

Police d'assurance

« On dirait une véritable police française ! »

HHCE traduit des polices d'assurance, oui, mais en sélectionnant les termes exacts et le bon jargon. Donnons la parole à l'un de nos partenaires : « Cette police d’assurance anglaise traduite par HHCE n'est pas vraiment une traduction. On dirait une véritable police française. » Et c’est exactement ce que nous voulons. Voilà pourquoi nous passons au crible des polices originaires du monde entier : pour apprendre leur formulation et les termes utilisés. Mais ce n'est pas tout. Nous devons aussi rédiger de façon limpide pour que les assurés comprennent bien leurs droits.

Mais aussi...

Des cartes d'assurance, des listes de vérification, des conditions générales et bien plus encore

Avec son assurance, on ne reçoit pas que le tableau des garanties. Il y a toutes sortes d'autres documents qui ont un objectif, un style, et font appel à un jargon bien précis. On peut penser aux conditions générales, aux listes de vérification, aux estimations, aux cartes d'assurance, aux guides produits, aux formulaires de demandes, ou encore aux lettres de renouvellement. Bien que la brochure adopte un style différent de celui des conditions générales, leurs termes doivent rester cohérents. C'est un facteur que nous ne perdons jamais de vue. Les assurés doivent comprendre aisément à quoi sert l'assurance, ainsi que ce qu'elle couvre et ce qu'elle ne couvre pas.

Mutuelles

Des traductions consciencieuses

Les mutuelles présentent des exigences bien précises. À juste titre, puisqu'il n'y a rien de plus important que la santé et que l'assurer correctement est vital. Un poids considérable repose ainsi sur la qualité de la traduction. C'est pourquoi les mutuelles apprécient notre rigueur. Nous devons également nous familiariser avec les termes médicaux pour que les assurés comprennent bien ce qui est couvert et ce qui ne l'est pas. Pas étonnant qu'ONVZ soit notre client depuis des années et que CZ ait sélectionné HHCE comme fournisseur privilégié.

Vous avez une question sur le secteur des assurances ?

Cela fait des années que je m’occupe de traductions pour diverses compagnies d'assurances, alors je sais à quel point il est important de mettre votre texte entre de bonnes mains. Avec votre aide, je prendrai en compte vos besoins particuliers.

Contactez-nous

Partenaires