Maquetación

Algunos idiomas usan más palabras que otros, por eso es posible que el texto de uno de tus folletos perfectamente diseñado no encaje en el formato original después de traducirlo. Además, puede que las palabras se hayan distribuido de forma extraña en diferentes líneas, y ni tú ni tu diseñador sabéis cómo debería ser en el otro idioma. HHCE no solo ofrece traducciones. También podemos encargarnos de la maquetación, además de producir documentos maquetados y listos para usar.

InDesign

HHCE puede traducir archivos de InDesign directamente. Eso no solo te ahorra tiempo, también reduce costes porque ya no necesitarás que un maquetador profesional se encargue de formatear los archivos traducidos. Además de maquetar las traducciones, contamos con hablantes nativos que las revisarán para asegurarse de que las palabras están bien distribuidas y que se han respetado otras normas de maquetación específicas del idioma. Al fin y al cabo, lo que es correcto en neerlandés no necesariamente lo es en polaco o turco, ya que esos idiomas tienen otras normas de maquetación.

Lee nuestro blog sobre traducciones en InDesign (en inglés)

Todas tus comunicaciones...

...traducidas, maquetadas y subtituladas
El lanzamiento o la campaña de un producto suele implicar varios documentos, folletos, páginas web, correos electrónicos, un blog y un vídeo. Si hay que traducir todas esas comunicaciones, se debe prestar atención a muchas cosas. HHCE puede traducir toda tu campaña y también maquetaremos los folletos, subtitularemos los vídeos y editaremos las animaciones. HHCE ofrece un paquete de servicios integrales. Pregúntanos qué opciones tienes.

¿Quieres un texto traducido y maquetado?

Habla con Lucina

Si quieres traducir tu folleto, volante o manual podemos ofrecerte una traducción lista para usar en el formato necesario.

Contacta con nosotros